顯示具有 香港 標籤的文章。 顯示所有文章
顯示具有 香港 標籤的文章。 顯示所有文章

2007年9月25日 星期二

香港鴛鴦(二)


香港人多半有著西方人的速度與效率,這在街上站一會兒就可以看得出來。從前初到香港時,本地朋友嫌我走路太慢:「一看就知道不是香港人!」住了一年後我帶台灣友人搭地鐵,看著我在電梯上走路,友人十分不解:「妳在趕什麼呢?」那時台灣的第一條捷運還正在興建。

DSCN2045

 速度與效率在香港的快餐店發揮得淋漓盡致。
有一家由餅店起家的快餐店,聽說她也是香港第一家發明「餅券」的店,顧客可以購買餅券作為禮物贈送,或當作喜餅券,獲贈的人可以自行在任何一家分店領取最新鮮的點心,時間、地點及點心都可以自由選擇,因此不難想像它符合香港人的速度及效率,一炮而紅。

去這家快餐店用餐,由於動線安排良好,效率十分高。在門口櫃臺就掛著圖文並茂的餐點及價錢,顧客先在此點餐、付款及取收據,再入店內櫃臺排隊取餐。流程很順暢,店內座位寬敞,還有一種長條桌,整排小電視鑲在桌子中央,對於單獨用餐的顧客,是很體貼的座位。

但也因為太講求效率,所以香港人對於不相干的事情都不想理會。這個現象小至在街邊問路可知,大多數香港人都是行色匆匆,不會搭理人,甚至連多望你一眼都懶得,通常是腳步向外跨過你身邊就避開了事。這種情況在台灣很少見,而我多次在歐洲旅行的經驗是,只要站在街邊翻地圖,就經常會有人來主動詢問,甚至還會特意從對街跑過來。

跟香港朋友講話也有「效率」的問題,你最好是把事情清楚、明白地講出個緣由、目的,以便對方能迅速吸收歸納。這還算是好的,好些人只有時間表達自己的意思,如果中間你表示了相反的意見,他是完全沒有餘力聽見的。我一位香港朋在這方面表現十分驚人,跟她討論事情,全程我幾乎說了等於沒說,感覺十分挫敗。「香港人不會聽別人說話!」這是另一位香港朋友在聲嘶力竭的講完一通電話後,有感而發。

所以在西方的速度與效率背後,香港人是否還少了一些什麼?混合的「鴛鴦」看來在這方面還是有所欠缺。

DSCN2055a

香港人的另一種西式作風就是做事主動而積極,這是一般東方傳統比較欠缺的,但是香港風格中似乎要求更高,因此有助於達到目標的人事物要抓緊,眼前無使用價值的可以排除,這樣應該是比較容易達到預期的成果,但有時也未免顯得有些無情。

離開香港前,在超市發現一種三合一的即溶「鴛鴦」,朋友說她在國外的香港親友都很想念這個滋味,所以每次都會帶一些去。我拿起一盒「鴛鴦」仔細看,盒子上寫著:「沖出香港好未來」。

DSCN2230

這一個獨特而極具競爭力的「香港鴛鴦」,能否「沖出香港好未來」?我且拭目以待。

2007年9月23日 星期日

香港鴛鴦(一)


此鴛鴦非關風流,是比較複雜的另一種滋味。

DSCN2059


很多人都知道,香港有一種特有的飲料,是把咖啡和茶加在一起,還取了一個很有意思的名字:鴛鴦。這種飲料源自五六十年代的大排檔,可說是許多香港人的共同記憶。

我喜歡咖啡也喜歡茶,但初聽咖啡加茶就感覺太怪異了,怎麼有人想出這種奇怪的喝法?所以在香港工作幾年間,我從未有過嘗試的念頭。

退休之後,看事情似乎都變得寬容許多,這次到香港,我終於品嚐了鴛鴦,發現咖啡和茶十分契合地交融在一起,但又保留了各自的味道,喝來香濃順口,這是我完全意想不到的。一個西方和東方的組合,竟是如此的順理成章。

我突然發現,「鴛鴦」就是香港最好的寫照

香港的歷史不用我說,且看看平民百姓的家常日子吧!

香港的語言是極為獨特的,粵語和英語的融合已非一句「外來語」可涵蓋,它已經是完全創造了另一種新的通用語言。許多重要街道名都是由英文音譯而來不說,日常生活中例如:的士 / Taxi、士多 / Store、士多啤梨 / Strawberry、班戢 / Pancake—這些可都不只是口語,而是寫在餐牌上的文字喔。老阿婆和「鬼佬」(老外)都可以毫無障礙地用各自又共通的語言在餐廳點餐、搭計程車。要是鬼佬迷了路,遇上阿婆也可以指引無誤。

在賣廣東粥和腸粉的傳統店裡,用完餐的選擇可以是一杯茶或是咖啡。
在西式餐廳裡,餐後甜點也可以是傳統的港式點心如豆腐腦或蓮蓉包。

香港這地方,以前英國人統治時是華洋雜處,現在脫離了殖民地依舊吸引各國人來觀光、工作,因此香港的文化一直有著相互交融、又各得其所的特色。

香港人品味甚高。因為見多識廣,也因為站在流行的前線。不論穿著、生活或是藝術文化各方面的吸收力和包容性,在華人地區來說,都是數一數二的。

但有的時候,咖啡與茶相加也不是那麼美味。(待續)

香港鴛鴦(二)