其中有些生字從未見過,想必有它的特殊意義,但是研究了許久,還是看不出所以然來。
過了幾天,我又帶了一些朋友去,正巧遇上主人家,我便請這位70多歲的張老先生為我們解惑。熱心的老先生先朗誦一遍後,再逐字逐句地解說。原來這是以古典台語發音的四行詩,詩文之中聲色俱全,韻味無窮。
難解字音、字意如下:
【水】拆成的兩字,唸「霹」、「潑」:魚在水中跳躍的聲音。
【日】【月】各少一橫的字,唸「隙」、「納」:閃電的狀態。【門】拆成的兩字,唸「咿」、「歪」:木門開關之聲。【乒乓】唸「拼」、「砰」:水流之聲。
全詩大意老先生是用口語解說,我試著以自己的理解譯成文字:
人生一世,就如同水中魚兒般,躍動不安。
全詩大意老先生是用口語解說,我試著以自己的理解譯成文字:
人生一世,就如同水中魚兒般,躍動不安。
千秋日月在雷光電閃之間,瞬間即過。
每日開門關門,人就在天地之間垂垂老去。
水傾倒入長長的江中,依然是乒乓作響。
除了年輕的琬怡外,我們都是走過人生大半的人,跟著老先生一遍又一遍地吟哦著古樸的四行詩,體會更是悠然。
除了年輕的琬怡外,我們都是走過人生大半的人,跟著老先生一遍又一遍地吟哦著古樸的四行詩,體會更是悠然。
沒有留言:
張貼留言